Comments : A man and his lexiphanicism

  • 11 years ago

    by nouriguess

    Ok, translate these words for me and I'll understand it perfectly, haha:

    griffonage
    graphospasm
    noctivagant
    escritoire
    rugose
    siffilates
    weltanschauung
    duncical,
    mattoid

    WTF!
    Hahaha.
    I don't really dare. :P

  • 11 years ago

    by Mattias Ostling

    Griffonage - Sloppy / illegible handwriting
    graphospasm - cramps in the hand
    noctivagant - Night-wandering
    escritoire - a sort of writing desk
    rugose - Wrinkled
    siffilates - whispers
    weltanschauung - world view
    duncical, - stupid
    mattoid - crazy / half insane

  • 11 years ago

    by L

    What I umderstood without looking for a dictionary is that some might think is a nonsense but really behind some nonsense there is sense.

  • 11 years ago

    by Dagmar Wilson

    An old man, wrinkled is his face
    sitting behind a uge desk
    his hands are cramping from the the writing
    the world does not make any sense
    yet he is not stuid
    being halfway grazy, make it halfway liveable
    I could be wrong

  • 11 years ago

    by Chelsey

    LMAO at luceros comment....

    Matt I really admire you for using new and bigger words and putting them into your poem!! However, sometimes too many big words is too much. You don't want it to ever take away from the beauty or flow of the poem, which I think in the first stanza it did....

    However, when translating the words, I do love the idea behind this poem! Your mind is so brilliant I love it!

  • 11 years ago

    by Xanthe

    Lol this shows lexiphanicism at its peak. Great work :)