L'adieu Final

by Fighter (Ariane L.)   Oct 4, 2005


*the translation is further down*

Regardant par la fenêtre, souvenirs du passé.
Les mélancholies du paysage, la fureur du vent.
Les feuilles dansent au rythme de sa colère.
Le ciel s'assombrit alors que le jour disparaît.

Au loin, les souvenirs me reviennent, impuissante.
Incapable de les arrêter, forcée de les revivre.
Incapable de me débattre, la scène me revient.
Cernée de silence, incapable de dénoncer mon sort.

Forcée de garder le silence, prisonnière de secrets.
Forcée d'afficher ce sourire, mensonges.
Mes cris silencieux résonnent dans la nuit.
Incapable de dénoncer la réalité, impuissante.

Regardant par la fenêtre, souvenirs amers.
Encore une nuit, prisonnière de mon passé.
Encore une nuit, forcée de garder le silence.
Regardant par la fenêtre, mon adieu final...

*Translation*

Looking through the window, memories of the past.
Nature's melancholy, the wind's fury rages.
Leaves dance with it's angry rhythmn.
The sky darkens as the day bleeds into the night.

In the distance, memories come back to me, powerless.
Incapable of stopping them, forced to relive them.
Incapable of fighting, the scenes rush through my head.
Surrounded by silence, incapable of revealing the truth.

Forced to cover my identity, prisoner of secrets.
Forced to fake my smile, hidden beneath the lies.
My silent cries echo in the night, unhead.
Incapable of surrendering my past, powerless.

Looking through the window, bitter memories.
One more night, prisoner of my past.
One more night, forced to keep my silence.
Looking through the window, my final goodbye...

*I might start posting some of my french poems... i donno, we'll see how it goes... btw, the translation isn't as fluid as the french one is...
**don't worry, I'm not leaving.

0


Did You Like This Poem?

Latest Comments

  • 18 years ago

    by Fighter (Ariane L.)

    HansRik: merci beaucoup cher monsieur! lol

    thank you to everyone!!! your comments mean so much to me :D

  • 18 years ago

    by HansRik

    Un poeme fantastique, ma cherie! Excellent job on both the original and the translated versions. I am glad to have come across this unique poem after taking French for seven years. I particularly enjoy the use of imagery and motifs, but the diction is also absolutely fantastic. Well done! Tres bien!

  • 18 years ago

    by ScarletHaze

    Wow i love this even though im c r a p at french so thanx for the translation otherwise i wud be lost! gr8 idea though xox

  • I love this. I may be rubbish at french (much to my teachers despair) but i know that this is an incredible poem (thanks to the translation!!)
    Seriously though, this is a really unique idea and it's really cool. I won't be attempting anything similiar anytime soon though... !!! lol

    xxx cici xxx

  • 18 years ago

    by Pure Silence

    Sh:P Dont rag on me about my vow, all my friends have:P Im try, but these were somethings I needed to write about, and I made that vow before I saw my gran... so im trying but when she passes there will be a few more sad ones as well...>.< I have not will power:P